iddiom es una agencia de traducción formada por traductores nativos en los principales idiomas del mundo.
Nuestra experiencia en los respectivos sectores y especialidades en los que trabajamos nos permiten ofrecer al cliente un servicio de máxima calidad, trabajando con tarifas y plazos ajustados.
Valores
Trabajo en equipo
Ponemos nuestro talento al servicio de cada uno de nosotros y nos complementamos para potenciar el valor que puede aportar cada miembro del equipo.
Orientación al Cliente
La satisfacción del cliente y su experiencia de valor son nuestra mayor prioridad. Construimos relaciones duraderas desde nuestro compromiso y flexibilidad.
Servicios
TRADUCCIÓN Y LOCALIZACIÓN
¿Está pensando en internacionalizar su negocio? ¿Quiere conectar con potenciales clientes de diferentes países? Para ello, deberá comunicarse en su idioma…
En iddiom ofrecemos soluciones integrales multilingües para proyectos internacionales. Un tipo de traducción para cada necesidad: usted elige el idioma y formato que necesita, y nosotros ponemos el mundo a su alcance para que su proyecto internacional sea un rotundo éxito.
Nuestros lingüistas y expertos en la materia garantizan la rigurosidad y exactitud de las traducciones de sus documentos, páginas web, software…
REVISIÓN Y EDICIÓN
Los servicios de revisión y edición son de vital importancia para asegurar la calidad de un escrito. Una mala traducción o un texto redactado de manera incorrecta pueden acarrear muchos problemas.
Nuestro servicio de edición va más allá de la simple corrección mediante la revisión monolingüe de un texto para garantizar que cumple la finalidad para la que fue creado y su adecuación lingüística, terminológica y estilística.
La edición es una solución idónea para textos de índole publicitaria y de marketing.
Gracias a nuestro servicio profesional de corrección y revisión, nuestros clientes pueden estar tranquilos; el lector entenderá las cosas tal y como el autor las ha querido transmitir.
TRADUCCIÓN JURADA
La traducción jurada, también llamada traducción pública, oficial o certificada, según el país, es aquella en la que se traducen documentos oficiales. Este servicio es prestado por un traductor profesional reconocido por una instancia oficial, y por ello es llamado traductor certificado o jurado. Este tipo de traducciones profesionales ofrecen precisión y garantía en la traducción de documentos mercantiles, laborales, expedientes judiciales, normativas, leyes… Para ello disponemos de traductores oficiales nativos en los idiomas más utilizados en el sector jurídico, con décadas de experiencia demostrable y gran dominio de la terminología legal y las legislaciones de los países en cuestión.
TRANSCREACIÓN
También llamada traducción creativa. Transcreación es una palabra que proviene de la palabra inglesa transcreation, mezcla de translation, traducción, y creation, creación.
Este término se usa para denominar la labor de adaptación de una traducción a un lenguaje comercial tomando en cuenta una serie de factores culturales, con la intención de que el mensaje que se presenta en el texto destino produzca la misma reacción en sus lectores que el texto original, adaptando así el significado al lector objetivo y haciendo que suene natural en el idioma traducido.
Sectores
Finanzas y Seguros
Especialistas en el sector
Traducción y creación de contenido para clientes de los sectores financieros, de seguridad y privacidad.
En un mundo cada vez más global y regulado, es conveniente que ciertas documentaciones como estados financieros, cuentas anuales o informes de auditoría sean multilingües para garantizar transparencia y asegurar el cumplimiento de las normativas.
En iddiom, estamos comprometidos con la seguridad, confidencialidad e integridad de sus datos.
JURÍDICO Y LEGAL
El valor de la experiencia
La información que se maneja en el sector jurídico tiene unas características muy especiales.
Se trata de documentación compleja, que requiere máxima confidencialidad y que generalmente debe ser gestionada dentro de plazos muy ajustados.
Tras años trabajando con despachos de abogados y sistemas judiciales, en iddiom disponemos de una red mundial de profesionales especializados en el sector jurídico con amplio dominio de la terminología legal y la legislación de los mercados locales.
Sector Industrial
Mejorando la competividad
Importación, exportación o deslocalización son conceptos clave para lograr el éxito en el sector industrial.
¿Quiere usted mejorar su competitividad internacional?
Desde un catálogo de producto, hasta unas instrucciones de montaje, manuales de seguridad, de formación, información sobre medidas de seguridad a los trabajadores, servicios de posventa multilingües o servicios de interpretación para sus reuniones internacionales o visitas a centros de producción…
En iddiom le podemos ayudar, no solo a la hora de gestionar grandes volúmenes de contenido, sino también si desea optimizar costes y tiempos allí donde las necesidades multilingües sean clave para la exitosa internacionalización de su actividad o productos.
Contacta con nosotros
Muchas gracias por su interés en iddiom
Por favor, facilítenos los siguientes datos y nos pondremos en contacto con usted en un plazo máximo de 24 horas.
Paseo Regino Sainz de la Maza, 2 09004 Burgos
Tel: (+34) 605-780-324 traducciones@iddiom.com
Tu agencia de servicios de traducción de confianza. Tus proyectos en buenas manos.
BLOG
Descubre las últimas noticias y artículos de iddiom. Actualidad e información del sector.

La importancia del SEO
No cabe duda de que, en los tiempos que corren, si tiene un negocio o quiere promocionar una marca,
Read More
Especialización en traducción jurídica
¿Qué es la traducción jurídica? La traducción jurídica o traducción legal (legal translation)
Read More
Traducciones financieras y sus requisitos
¿Qué es una traducción financiera? La traducción financiera es una de las especializaciones más
Read More
Localización – Por dónde empezar
En primer lugar, empecemos con unas breves definiciones: La «traducción» es el proceso de
Read More
¿Cuáles son los riesgos y las consecuencias de los errores en la traducción jurídica?
La traducción de documentos jurídicos es una tarea complicada. Cualquier error puede tener
Read More
Día Internacional de la Traducción, 30 de septiembre
El Día Internacional de la Traducción se celebra en todo el mundo para rendir homenaje al trabajo de
Read More
Principales razones para traducir su página web
Principales razones para traducir su página web ¿Necesita traducir su página web? El
Read More
La importancia de las traducciones profesionales
INTERNACIONALIZAR es sinónimo de COMUNICAR EN EL IDIOMA DE DESTINO, es decir,
Read More
Día Mundial del Medio Ambiente
El 15 de diciembre de 1977, la Organización de las Naciones Unidas (ONU) estableció que cada 5 de
Read More
La pandemia ha cambiado para siempre nuestra forma de trabajar
¿Dónde está su mente? ¿Está centrada en la tarea que tiene entre manos? La pandemia ha
Read More
El 23 de abril, el Día Internacional del Libro
Está promovido por la UNESCO y se celebra en más de 100 países de todo el mundo, pero ¿sabía que la
Read More
Celebremos el Día Internacional de la Mujer
Historia El Día Internacional de la Mujer se celebra el 8 de marzo en todo el mundo. Sirviendo
Read More